Mongoļu Kanjur manuskripti

Visi 108 mongoļu Kanjur sējumi (budistu kanoniskais teksts) paredzēts publicēt līdz 2022. gadam Nacionālās manuskriptu misijas ietvaros.

Kultūras ministrija ir ķērusies pie 108 sējumu pārpublicēšanas projekta Mongoļu kandžurs Nacionālās misijas ietvaros Rokasgrāmatas (NMM). Pirmais mongoļu kandžura piecu sējumu komplekts, kas izdots saskaņā ar NMM, tika pasniegts Indijas prezidentam Shri Ram Nath Kovind par godu Guru Purnima, kas pazīstama arī kā Dharmas čakras diena, 4.th 2020. gada jūlijs. Pēc tam Kultūras ministrijas valsts ministrs (neatkarīgā pilnvarotā iestāde) un Tūrisma ministrijas valsts ministrs (Neatkarīgā pilnvarotais) Šri Prahlads komplektu nodeva Viņa Ekselencei Gončingam Ganbolda kungam, Mongolijas vēstniekam Indijā. Singh Patel, klātesot mazākumtautību lietu valsts ministrei Shri Kiren Rijiju.

REKLĀMAS

Paredzams, ka visi 108 Mongoļu kandžura sējumi tiks izdoti līdz 2022. gada martam.

Indijas premjerministrs Š. Narendra Modi savā uzrunā Dhammas čakras svētkos teica: “Šajā Guru Poornima dienā mēs godinām Kungu Budu. Šajā gadījumā Mongolijas Kanjur kopijas tiek iesniegtas Mongolijas valdībai. The Mongoļu kandžurs ir plaši cienīts Mongolijā.

Nacionālo manuskriptu misiju 2003. gada februārī uzsāka Indijas valdība Tūrisma un kultūras ministrijas pakļautībā ar mandātu dokumentēt, saglabāt un izplatīt manuskriptos saglabātās zināšanas. Viens no misijas mērķiem ir publicēt retus un nepublicētus manuskriptus, lai tajos ietvertās zināšanas tiktu izplatītas pētniekiem, zinātniekiem un plašai sabiedrībai. Saskaņā ar šo shēmu misija ir pārpublicējusi 108 Mongoļu Kanjur sējumus. Paredzams, ka visi sējumi tiks izdoti līdz 2022. gada martam. Šis darbs tiek veikts izcilā zinātnieka prof. Lokeša Čandras uzraudzībā.

Mongoļu Kanjur, budistu kanoniskais teksts 108 sējumos, tiek uzskatīts par vissvarīgāko reliģisko tekstu Mongolijā. Mongoļu valodā "Kanjur" nozīmē "īsi rīkojumi" - īpaši Kunga Budas vārdi. Mongoļu budisti to augstu vērtē, un viņi pielūdz kandžuru tempļos un ikdienas dzīvē deklamē Kanjur rindas kā svētu rituālu. Kandžuri tiek glabāti gandrīz katrā Mongolijas klosterī. Mongoļu kanjur ir tulkots no tibetiešu valodas. Kandžura valoda ir klasiskā mongoļu valoda. Mongoļu kanjur ir avots, kas nodrošina Mongolijas kultūras identitāti.

Sociālisma periodā ksilogrāfus nosūtīja uz liesmām, un klosteri tika atņemti no svētajiem rakstiem. 1956.–58. gadā profesors Ragu Vira ieguva reto Kanjur manuskriptu mikrofilmas kopiju un nogādāja tos uz Indiju. Un Mongoļu Kanjur 108 sējumos Indijā 1970. gados izdeva prof. Lokešs Čandra, bijušais parlamenta deputāts (Rajya Sabha). Tagad šo izdevumu izdod Nacionālā rokrakstu misija, Kultūras ministrija, ASV valdība. Indija; kurā katrā sējumā būs satura saraksts, kurā norādīts sūtras oriģinālais nosaukums mongoļu valodā.

Indijas un Mongolijas vēsturiskā mijiedarbība aizsākās gadsimtiem senā pagātnē. Agrīnās kristiešu laikmetā budismu uz Mongoliju pārveda Indijas kultūras un reliģijas vēstnieki. Tā rezultātā mūsdienās budisti veido vienu vienīgo lielāko reliģisko konfesiju Mongolijā. Indija nodibināja oficiālas diplomātiskās attiecības ar Mongoliju 1955. gadā. Kopš tā laika abu valstu pārliecinošās attiecības tagad ir sasniegušas jaunu virsotni. Tagad Indijas valdības izdotais mongoļu kandžurs Mongolijas valdībai darbosies kā Indijas un Mongolijas kultūras simfonijas simbols un veicinās divpusējo attiecību attīstību turpmākajos gados.

***

REKLĀMAS

ATSTĀJ ATBILDI

Lūdzu, ievadiet savu komentāru!
Lūdzu, ievadiet savu vārdu šeit